最近上班時店裡音樂清單裡的一首我印象很深刻,
且一聽就合本人頻率的法文歌
看來是要配合法式甜點店的風格及路線,
這首法文歌很清新帶點憂鬱感,
聽起來像是在哀悼逝去的感情,
 
Sans Toi的中文意思是「沒有你」,
曲婉婷唱的中文歌詞內容是,
兩個人各自的晚餐,一個人的晚安,
夢中Casually寒暄,
你的笑容還是那樣的温暖,
再多一分,再過一秒,
彷彿聞到快樂的味道,
睜開雙眼夢醒時分,
面對現實我無處可躲逃,
微風吹來,雙臂擁抱,
呼吸你的心跳,
卻轉身發現我,獨自在舞蹈,
Ça me rend triste d'être heureuse Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
一醉方休,只有歌唱,故想狂歡到天亮,
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
卻發現自己一個人在舞蹈
 
原唱法文 Joyce Jonathan
 
Ça me rend triste d'aller mieux 
Ça m'éloigne de toi
J'oublie l'odeur de tes cheveux
Et le son de ta voix 
 
Ça me rend triste mais je vais mieux
Même que parfois je pense plus à toi
Quelques secondes et je m'en veux
Dès que tu t'évapore de moi
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas 
 
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi 
 
Ça me rend triste de plus dire tu
Même si tout le monde est là
Le monde entier ne suffit plus
Lorsqu'il est dépourvu de toi
Je jette alors mon dévolu 
 
A chaque souffles à chaque pas
Et si rien ne m'attend plus
Ni toi ni personne n'existera
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas 
 
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse
Je sais que ça ne se dit pas 
 
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi
Ça me rend triste d'être heureuse sans toi

 

arrow
arrow

    Nikki 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()